< Psalms 55 >
1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol )
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.