< Psalms 55 >
1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol )
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.