< Psalms 55 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa nauczająca. W uszy swe przyjmij, o Boże! modlitwę moję, a nie kryj się przed prośbą moją:
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Posłuchaj mię z pilnością, a wysłuchaj mię; boć się uskarżam w modlitwie swej, i trwożę sobą:
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
Dla głosu nieprzyjaciela, i dla uciśnienia od bezbożnika; albowiem mię zarzucają kłamstwem, a w popędliwości swej sprzeciwiają mi się.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Serce moje boleje we mnie, a strachy śmierci przypadły na mię.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Bojaźń ze drżeniem przyszła na mię, a okryła mię trwoga.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
I rzekłem: Obym miał skrzydła jako gołębica, zaleciałbym, a odpocząłbym.
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Otobym daleko zaleciał, a mieszkałbym na puszczy. (Sela)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Pospieszyłbym, abym uszedł przed wiatrem gwałtownym, i przed wichrem.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Zatrać ich, Panie! rozdziel język ich; bom widział bezprawie i rozruch w mieście.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
We dnie i w nocy otaczają ich po murach jego, a złość i przewrotność jest w pośrodku jego.
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Ciężkości są w pośrodku jego, a nie ustępuje z ulic jego chytrość i zdrada.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Albowiem nie nieprzyjaciel jaki zelżył mię, inaczej zniósłbym to był; ani ten, który mię miał w nienawiści, powstał przeciwko mnie; bobym się wżdy był skrył przed nim;
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Ale ty, człowiecze mnie równy, wodzu mój, i znajomy mój.
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Którzyśmy się z sobą mile w tajności naradzali, i do domu Bożego społecznie chadzali.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
Oby ich śmierć z prędka załapiła, tak aby żywo zstąpili do piekła! albowiem złość jest w mieszkaniu ich, i w pośrodku ich. (Sheol h7585)
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Ale ja do Boga zawołam, a Pan mię wybawi.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
W wieczór i rano, i w południe modlić się, i z trzaskiem wołać będę, aż wysłucha głos mój.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Odkupi duszę moję, abym był w pokoju od wojny przeciwko mnie; bo ich wiele było przy mnie.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Wysłucha Bóg i utrapi ich, (jako ten, który siedzi od wieku. (Sela) przeto, że nie masz w nich poprawy, ani się Boga boją.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Wyciągnął ręce swoje na tych, którzy z nim mieli pokój, wzruszył przymierze swoje.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Gładsze niż masło były słowa ust jego, ale walka w sercu jego: a mię kciejsze słowa jego niż olej, wszakże były jako miecze dobyte:
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Wrzuć na Pana brzemię twoje, a on cię opatrzy, i nie dopuści, aby się na wieki zachwiać miał sprawiedliwy.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Ale ich ty, o Boże! wepchniesz w dół zginienia; mężowie krwawi i zdradliwi nie dojdą do połowy dni swoich; ale ja w tobie nadzieję mieć będę.

< Psalms 55 >