< Psalms 55 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Dem Sangmeister für Saitenspiele. Eine Unterweisung Davids. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Horche auf mich und antworte mir. In meinem Sinnen irre ich umher und stöhne,
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
Ob der Stimme meines Feindes, ob dem Zwängen des Ungerechten, denn sie erregen Unrecht über mich und grollen mir im Zorne.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Mein Herz kreißet in mir; und Schrecken des Todes fallen über mich.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Furcht und Beben kommen über mich, und Grausen hat mich bedeckt.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Und ich spreche: Wer gibt mir Fittiche wie der Taube, ich flöge hin, wo ich wohnete.
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Siehe, ferne würde ich entfliehen, in der Wüste würde ich übernachten. (Selah)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Schleunigst würde ich entkommen vom Sturme des Windes, vom Wetter.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Verschlinge, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Unheil ist in ihrer Mitte, und nicht weicht von ihrer Straße Hinterlist und Trug.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Denn nicht ein Feind schmäht mich, das ertrüge ich; nicht der mich haßte, macht sich groß über mich, ich könnte mich vor ihm verbergen.
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Du aber bist es, ein Mensch wie meinesgleichen, mein Leiter und mein Bekannter;
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Die wir zusammen süße, heimliche Beratung pflogen und im Zuge zum Gotteshause wallten.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
Tod über sie! Laß sie lebendig in die Hölle hinabfahren; denn Böses ist in ihrem Aufenthalt, in ihrer Mitte. (Sheol h7585)
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Des Abends, des Morgens und des Mittags will ich klagen und jammern, und Er wird meine Stimme hören.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Er löst meine Seele ein im Frieden, daß sie mir nicht nahen; denn viele waren ihrer bei mir.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Gott wird es hören und sie demütigen, Der von Alters her sitzet, (Selah) weil bei ihnen kein Wechsel ist, und sie Gott nicht fürchten.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Er hat seine Hände ausgestreckt wider die so friedlich mit ihm waren, hat seinen Bund entweiht.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Wirf dein Anliegen auf Jehovah, und Er wird für dich sorgen, und den Gerechten nicht wanken lassen in Ewigkeit.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Aber Du, Gott, wirst sie in den Brunnen des Grabens hinabbringen. Die Männer des Bluts und des Trugs werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf Dich.

< Psalms 55 >