< Psalms 55 >
1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Mon cœur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
La malice est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami!
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. (Sheol )
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il viole son alliance.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.