< Psalms 55 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Écoute-moi, et réponds-moi! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
A cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Mon cœur tremble au-dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Je dis: Oh! Si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos;
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert; (Pause)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L’iniquité et la malice sont dans son sein;
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; (Pause) Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.

< Psalms 55 >