< Psalms 55 >
1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu, prête l'oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là, plaintif et gémissant,
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
devant les menaces de l'ennemi, devant l'oppression du méchant! Car ils font tomber sur moi le malheur, et ils me poursuivent avec colère.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Mon cœur tremble au dedans de moi, et sur moi fondent les terreurs de la mort.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
La crainte et l'épouvante m'assaillent, et le frisson m'enveloppe.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Et je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, je m'envolerais et m'établirais en repos;
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
voici que je fuirais bien loin, et je demeurerais au désert; — Séla.
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l'ouragan.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues! car je vois dans la ville la violence et la discorde.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Jour et nuit ils font le tour de ses remparts; l'iniquité et la vexation sont au milieu d'elle,
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
la perversité est dans son sein, l'oppression et l'astuce ne quittent point ses places.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; ce n'est pas un adversaire qui s'élève contre moi: je me cacherais devant lui.
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants au schéol! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux. (Sheol )
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains, je gémis, et il entendra ma voix.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Il délivrera en paix mon âme du combat qui m'est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège éternellement sur son trône. — Séla. Car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont pas la crainte de Dieu.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l'huile, mais ce sont des épées nues.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra; il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.