< Psalms 55 >
1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol )
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.