< Psalms 55 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol h7585)
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!

< Psalms 55 >