< Psalms 55 >
1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
大衛的訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你留心聽我的禱告, 不要隱藏不聽我的懇求!
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
求你側耳聽我,應允我。 我哀歎不安,發聲唉哼,
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
都因仇敵的聲音,惡人的欺壓; 因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
我心在我裏面甚是疼痛; 死的驚惶臨到我身。
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
我說:但願我有翅膀像鴿子, 我就飛去,得享安息。
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
我必遠遊, 宿在曠野。 (細拉)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
我必速速逃到避所, 脫離狂風暴雨。
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭! 因為我在城中見了強暴爭競的事。
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
邪惡在其中; 欺壓和詭詐不離街市。
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
原來不是仇敵辱罵我, 若是仇敵,還可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
不料是你;你原與我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
我們素常彼此談論,以為甘甜; 我們與群眾在上帝的殿中同行。
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。 (Sheol )
16 But I call to God, and the LORD saves me.
至於我,我要求告上帝; 耶和華必拯救我。
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎; 他也必聽我的聲音。
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
那沒有更變、不敬畏上帝的人, 從太古常存的上帝必聽見而苦待他。
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
他的口如奶油光滑, 他的心卻懷着爭戰; 他的話比油柔和, 其實是拔出來的刀。
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
你要把你的重擔卸給耶和華, 他必撫養你; 他永不叫義人動搖。
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑; 流人血、行詭詐的人必活不到半世, 但我要倚靠你。