< Psalms 52 >

1 For the choirmaster. A Maskil of David. After Doeg the Edomite went to Saul and told him, “David has gone to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The loving devotion of God endures all day long.
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus kommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?
2 Your tongue devises destruction like a sharpened razor, O worker of deceit.
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharf Schermesser.
3 You love evil more than good, falsehood more than speaking truth.
Du redest lieber Böses denn Gutes und falsch denn recht. (Sela)
4 You love every word that devours, O deceitful tongue.
Du redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.
5 Surely God will bring you down to everlasting ruin; He will snatch you up and tear you away from your tent; He will uproot you from the land of the living.
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus der Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela)
6 The righteous will see and fear; they will mock the evildoer, saying,
Und die Gerechten werden's sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
7 “Look at the man who did not make God his refuge, but trusted in the abundance of his wealth and strengthened himself by destruction.”
Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zutun.
8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in the loving devotion of God forever and ever.
9 I will praise You forever, because You have done it. I will wait on Your name— for it is good— in the presence of Your saints.

< Psalms 52 >