< Psalms 52 >
1 For the choirmaster. A Maskil of David. After Doeg the Edomite went to Saul and told him, “David has gone to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The loving devotion of God endures all day long.
Al la ĥorestro. Instruo de David, kiam venis Doeg, la Edomido, kaj raportis al Saul, kaj diris al li: David venis en la domon de Aĥimeleĥ. Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas ĉiama.
2 Your tongue devises destruction like a sharpened razor, O worker of deceit.
Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo ĝi tranĉas malicon.
3 You love evil more than good, falsehood more than speaking truth.
Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. (Sela)
4 You love every word that devours, O deceitful tongue.
Vi amas ĉian parolon pereigan, Parolon malican.
5 Surely God will bring you down to everlasting ruin; He will snatch you up and tear you away from your tent; He will uproot you from the land of the living.
Tial Dio pereigos vin por ĉiam, Elŝiros vin el via tendo, Kaj elĵetos vin el la lando de la vivantoj. (Sela)
6 The righteous will see and fear; they will mock the evildoer, saying,
Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
7 “Look at the man who did not make God his refuge, but trusted in the abundance of his wealth and strengthened himself by destruction.”
Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan riĉecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in the loving devotion of God forever and ever.
Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio ĉiam kaj eterne.
9 I will praise You forever, because You have done it. I will wait on Your name— for it is good— in the presence of Your saints.
Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, ĉar Vi estas bona por Viaj fideluloj.