< Psalms 52 >

1 For the choirmaster. A Maskil of David. After Doeg the Edomite went to Saul and told him, “David has gone to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The loving devotion of God endures all day long.
Přednímu z kantorů, vyučující žalm Davidův. Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova. Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.
2 Your tongue devises destruction like a sharpened razor, O worker of deceit.
Těžkosti obmýšlí jazyk tvůj, tak jako břitva nabroušená lest provodí.
3 You love evil more than good, falsehood more than speaking truth.
Miluješ zlé více než dobré, raději lež mluvíš než spravedlnost. (Sélah)
4 You love every word that devours, O deceitful tongue.
Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.
5 Surely God will bring you down to everlasting ruin; He will snatch you up and tear you away from your tent; He will uproot you from the land of the living.
I tebeť Bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. (Sélah)
6 The righteous will see and fear; they will mock the evildoer, saying,
Což spravedliví vidouce, budou se báti a jemu posmívati:
7 “Look at the man who did not make God his refuge, but trusted in the abundance of his wealth and strengthened himself by destruction.”
Aj, toť jest ten člověk, kterýž neskládal v Bohu síly své, ale doufaje ve množství bohatství svých, zmocňoval se v zlosti své.
8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in the loving devotion of God forever and ever.
Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků.
9 I will praise You forever, because You have done it. I will wait on Your name— for it is good— in the presence of Your saints.
Oslavovati tě budu, Pane, na věky, že jsi to učinil, a poshovím na jméno tvé, neboť jest vzácné před oblíčejem svatých tvých.

< Psalms 52 >