< Psalms 51 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
2 Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
4 Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
5 Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
6 Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
9 Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
11 Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
12 Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
13 Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
14 Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
15 O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
16 For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
18 In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
19 Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.
Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.

< Psalms 51 >