< Psalms 51 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
2 Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
3 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
4 Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
5 Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
9 Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
11 Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
12 Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
13 Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
18 In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
19 Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.