< Psalms 51 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
2 Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
4 Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
5 Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
7 Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
11 Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
13 Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
15 O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
16 For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.
Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.