< Psalms 51 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.