< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
“Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
“Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
“Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”