< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.

< Psalms 50 >