< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.