< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.