< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.