< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Psalms 50 >