< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
»Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
»Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«