< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.