< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.