< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。

< Psalms 50 >