< Psalms 49 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
2 both low and high, rich and poor alike.
Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
9 that he should live on forever and not see decay.
Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol h7585)
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

< Psalms 49 >