< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
2 both low and high, rich and poor alike.
både låga och höga, rika såväl som fattiga.
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
9 that he should live on forever and not see decay.
så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.