< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya wana wa Kora. Sikieni haya, enyi mataifa yote, sikilizeni, ninyi wote mkaao dunia hii.
2 both low and high, rich and poor alike.
Wakubwa kwa wadogo, matajiri na maskini pamoja:
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Kinywa changu kitasema maneno ya hekima, usemi wa moyo wangu utatoa ufahamu.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Nitatega sikio langu nisikilize mithali, nitafafanua kitendawili kwa zeze:
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Kwa nini niogope siku mbaya zinapokuja, wakati wadanganyifu waovu wanaponizunguka,
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
wale wanaotegemea mali zao na kujivunia utajiri wao mwingi?
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Hakuna mwanadamu awaye yote awezaye kuukomboa uhai wa mwingine, au kumpa Mungu fidia kwa ajili yake.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Fidia ya uhai ni gharama kubwa, hakuna malipo yoyote yanayotosha,
9 that he should live on forever and not see decay.
ili kwamba aishi milele na asione uharibifu.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Wote wanaona kwamba watu wenye hekima hufa; wajinga na wapumbavu vivyo hivyo huangamia na kuwaachia wengine mali zao.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Makaburi yao yatabaki kuwa nyumba zao za milele, makao yao vizazi vyote; ingawa walikuwa na mashamba na kuyaita kwa majina yao.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Lakini mwanadamu, licha ya utajiri wake, hadumu; anafanana na mnyama aangamiaye.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Hii ndiyo hatima ya wale wanaojitumainia wenyewe, pia ya wafuasi wao, waliothibitisha misemo yao.
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Kama kondoo, wamewekewa kwenda kaburini, nacho kifo kitawala. Wanyofu watawatawala asubuhi, maumbile yao yataozea kaburini, mbali na majumba yao makubwa ya fahari. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Lakini Mungu atakomboa uhai wangu na kaburi, hakika atanichukua kwake. (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Usitishwe mtu anapotajirika, fahari ya nyumba yake inapoongezeka,
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
kwa maana hatachukua chochote atakapokufa, fahari yake haitashuka pamoja naye.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Ingawa alipokuwa akiishi alijihesabu kuwa heri, na wanadamu wanakusifu unapofanikiwa,
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
atajiunga na kizazi cha baba zake, ambao hawataona kamwe nuru ya uzima.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Mwanadamu mwenye utajiri bila ufahamu ni kama wanyama waangamiao.