< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm. Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 both low and high, rich and poor alike.
Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
(Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 that he should live on forever and not see decay.
Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno. (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.