< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
2 both low and high, rich and poor alike.
både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
9 that he should live on forever and not see decay.
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.