< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Dem Sangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm. Hört dies, ihr Völker alle, nehmet zu Ohren alle Bewohner der Zeitlichkeit,
2 both low and high, rich and poor alike.
Söhne des Menschen sowohl, als Söhne des Mannes, der Reiche und der Dürftige allzumal!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Mein Mund soll Weisheit reden und meines Herzens Sinnen Einsicht.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Zum Spruch neige ich mein Ohr, eröffne zur Harfe meine Rätsel.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Warum sollte ich in bösen Tagen fürchten, wenn meiner Fersen Missetat mich umgibt?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
O die, so auf ihr Vermögen vertrauen, sich ihres vielen Reichtums rühmen!
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Kann doch der Mann den Bruder nicht einlösen, noch Gott Sühnung für ihn geben.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Zu kostbar ist ihrer Seele Lösegeld, daß er es muß unterlassen ewiglich;
9 that he should live on forever and not see decay.
Auf daß er immerdar lebe und nicht den Graben sehe.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Denn er sieht, daß die Weisen sterben, der Dumme und der Tierische, sie vergehen allzumal, und lassen anderen ihr Vermögen.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
In ihrem Inneren ist es, daß ihre Häuser seien ewiglich, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen den Boden nach ihrem Namen!
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Und der Mensch verbleibt nicht in der Würde, dem Vieh gleicht er: sie gehen unter.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Das ist ihr Weg: sie sind dumm, aber ihre Nachkommen haben Wohlgefallen an ihrem Munde. (Selah)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Wie Kleinvieh legt man sie in die Hölle. Es weidet sie der Tod; und die Redlichen unterwerfen sie sich am Morgen. Und ihr Gebilde veraltet. Die Hölle ist ihr Wohnort. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Gott aber löst meine Seele ein aus der Hölle; denn Er nimmt mich an. (Selah) (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Fürchte dich nicht, wenn ein Mann reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Denn das alles nimmt er bei seinem Sterben nicht mit sich. Nicht steigt hinunter ihm nach seine Herrlichkeit.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Mag er seine Seele segnen in seinem Leben, und mögen sie dich bekennen, wenn du dir gütlich tust.
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
So kommt sie doch zu dem Geschlechte seiner Väter; nimmermehr werden diese das Licht sehen.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Der Mensch, der in Würde ist und ohne Einsicht, ist gleich wie das Vieh, sie gehen unter.