< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Dem Musikmeister, von den Korahiten, ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle,
2 both low and high, rich and poor alike.
sowohl ihr Söhne des Volks als ihr Herrensöhne, beide, so reich wie arm!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Mein Mund soll volle Weisheit reden, und meines Herzens Sinnen soll höchste Einsicht sein:
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
ich will mein Ohr einer Gleichnisrede leihen, will mein Rätsel eröffnen bei Saitenklang.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Warum sollt’ ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn die Bosheit meiner Verfolger mich umgibt,
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
die auf ihr Vermögen vertrauen und mit ihrem großen Reichtum prahlen?
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Den Bruder loszukaufen vermag ja doch kein Mensch, noch an Gott das Lösegeld für ihn zu zahlen
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
- denn unerschwinglich hoch ist der Kaufpreis für ihr Leben: er muß davon Abstand nehmen für immer –,
9 that he should live on forever and not see decay.
damit er dauernd weiterlebe und die Grube nicht zu sehen bekomme.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Nein, er bekommt es zu sehen, daß sterben die Weisen, und Toren und Dumme gleicherweise umkommen und müssen andern ihr Gut hinterlassen:
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Gräber sind ihre Behausung für immer, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, ob sie auch Länder mit ihren Namen benannten.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Ja, der Mensch – in Herrlichkeit lebt er nicht fort: er gleicht den Tieren, die abgetan werden.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Dies ist das Schicksal derer, die voll Zuversicht sind, und der Ausgang derer, die ihren Reden Beifall schenken. (SELA)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Wie Schafe werden sie ins Totenreich versetzt; der Tod weidet sie, und über sie herrschen die Frommen am Morgen; dem Totenreich zur Vernichtung fällt ihre Gestalt anheim, so daß ihr keine Wohnung bleibt. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus des Totenreichs Gewalt, denn er wird mich annehmen. (SELA) (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Drum rege dich nicht auf, wenn jemand reich wird, wenn seines Hauses Herrlichkeit sich mehrt;
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
denn im Tode nimmt er das alles nicht mit: seine Herrlichkeit fährt nicht mit ihm hinab.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Mag er sich auch im Leben glücklich preisen und mag man ihn rühmen, daß es ihm wohlergehe:
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
er wird doch eingehn zum Geschlecht seiner Väter, die das Tageslicht nimmermehr sehen.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Der Mensch, in Herrlichkeit lebend, doch ohne Einsicht, gleicht den Tieren, die abgetan werden.