< Psalms 49 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 both low and high, rich and poor alike.
beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),
9 that he should live on forever and not see decay.
daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gütlich tut;
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.

< Psalms 49 >