< Psalms 49 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,
2 both low and high, rich and poor alike.
Petits et grands, Riches et pauvres!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées, J’ouvre mon chant au son de la harpe.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Le rachat de leur âme est cher, Et n’aura jamais lieu;
9 that he should live on forever and not see decay.
Ils ne vivront pas toujours, Ils n’éviteront pas la vue de la fosse.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Car ils la verront: les sages meurent, L’insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d’autres leurs biens.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. (Pause)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. (Pause) (Sheol h7585)
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Car il n’emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence, Est semblable aux bêtes que l’on égorge.

< Psalms 49 >