< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
2 both low and high, rich and poor alike.
Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
9 that he should live on forever and not see decay.
Et vivra-t-il sans fin?
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.