< Psalms 49 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume. Ecoutez ceci, vous toutes, ô nations, soyez attentifs, vous tous, habitants du globe,
2 both low and high, rich and poor alike.
les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres!
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Je prête l’oreille aux sentences poétiques, et prélude avec la harpe aux piquants aphorismes.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Pourquoi m’exposerais-je à avoir peur aux jours de l’adversité? à me voir enveloppé par le péché qui s’attacherait à mes talons?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
De ceux qui se fient à leurs biens, et se glorifient de l’abondance de leurs richesses,
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
pas un ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu le coût de sa rançon.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Le rachat de leur âme est à trop haut prix, il faut y renoncer à jamais.
9 that he should live on forever and not see decay.
Pensent-ils donc vivre toujours, ne pas voir la tombe?
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Ils remarquent pourtant que les sages meurent, tout comme périssent le fou et le sot, en laissant leurs biens à d’autres.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Ils s’imaginent que leurs maisons vont durer éternellement, leurs demeures de génération en génération, qu’ils attacheront leurs noms à leurs domaines.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Or les hommes ne se perpétuent pas dans leur splendeur; semblables aux animaux, ils ont une fin.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Cette attitude chez eux est pure folie: qu’ils puissent, de leur bouche, se déclarer satisfaits de l’avenir. (Sélah)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
Comme un troupeau ils s’avancent vers le Cheol; le matin venu, les hommes droits auront raison d’eux; le Cheol consume jusqu’à leur forme, ne leur servant pas longtemps de demeure. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
Toutefois Dieu délivrera mon âme du Cheol, quand il lui plaira de me retirer. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Ne sois pas alarmé si quelqu’un s’enrichit, et voit s’accroître le luxe de sa maison!
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Car, quand il mourra, il n’emportera rien; son luxe ne le suivra point dans la tombe.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Il a beau se dire heureux durant sa vie, s’attirer des hommages par son bien-être:
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
il ira rejoindre la génération de ses pères, qui plus jamais ne verront la lumière.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
L’Homme, au sein du luxe, s’il manque de raison, est pareil aux animaux: sa fin est certaine.

< Psalms 49 >