< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l'oreille vous tous habitants du monde,
2 both low and high, rich and poor alike.
hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Je prête l'oreille aux sentences que Dieu m'inspire; j'explique mon énigme au son de la harpe.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l'iniquité de mes persécuteurs m'assiège?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 that he should live on forever and not see decay.
pour qu'il vive éternellement, et qu'il ne voie jamais la fosse.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Non, il la verra; les sages meurent, l'insensé et le stupide périssent également, laissant à d'autres leurs biens.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Mais, même dans sa splendeur, l'homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Ne crains donc pas, quand un homme s'enrichit, quand s'accroît l'opulence de sa maison.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Car il n'emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
L'homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.