< Psalms 49 >
1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
2 both low and high, rich and poor alike.
И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
(Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
9 that he should live on forever and not see decay.
Та да живее вечно И да не види изтление.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol )
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol )
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.