< Psalms 48 >
1 A song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, His holy mountain.
Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
2 Beautiful in loftiness, the joy of all the earth, like the peaks of Zaphon is Mount Zion, the city of the great King.
Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
3 God is in her citadels; He has shown Himself to be a fortress.
Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
4 For behold, the kings assembled; they all advanced together.
Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
5 They saw and were astounded; they fled in terror.
vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
6 Trembling seized them there, anguish like a woman in labor.
Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
7 With a wind from the east You wrecked the ships of Tarshish.
Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
8 As we have heard, so we have seen in the city of the LORD of Hosts, in the city of our God: God will establish her forever.
Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
9 Within Your temple, O God, we contemplate Your loving devotion.
Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
10 Your name, O God, like Your praise, reaches to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
11 Mount Zion is glad, the daughters of Judah rejoice, on account of Your judgments.
Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
12 March around Zion, encircle her, count her towers,
Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
13 consider her ramparts, tour her citadels, that you may tell the next generation.
fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
14 For this God is our God forever and ever; He will be our guide even till death.
Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.