< Psalms 45 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
Nag-uumapaw ang aking puso sa mabuting paksa; babasahin ko nang malakas ang mga salita na aking isinulat tungkol sa hari; ang aking dila ang panulat ng isang manunulat na handa.
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Ikaw ay mas makisig kaysa mga anak ng tao; biyaya ay binuhos sa iyong mga labi; kaya alam namin na pinagpala ka ng Diyos magpakailanman.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Ilagay mo ang iyong espada sa iyong hita, ikaw na makapangyarihan, sa iyong kaluwalhatian at kamaharlikahan.
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
Sa iyong kamaharlikahan matagumpay kang sumakay dahil sa pagiging mapagkakatiwalaan, kapakumbabaan at katuwiran; ituturo ng iyong kanang kamay ang mga katakot-takot na mga bagay.
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
Ang iyong mga palaso ay matalim; ang mga tao ay babagsak sa iyong ilalim; ang iyong mga palaso ay nasa puso ng mga kalaban ng hari.
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Ang iyong trono, O Diyos, ay magpakailanpaman; ang setro ng katarungan ay setro ng iyong kaharian.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Minamahal mo ang matuwid at kinasusuklaman ang kasamaan; kaya O Diyos, ang iyong Diyos, ay hinirang ka sa pamamagitan ng langis ng kasayahan na higit sa iyong mga kasamahan.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
Ang lahat ng iyong kasuotan ay amoy mira, mga sabila at kasia; mula sa mga palasyong gawa sa garing pinasasaya kayo ng mga instrumentong may kwerdas.
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
Ang mga anak na babae ng mga hari ay kabilang sa mga kagalang-galang na kababaihan; sa iyong kanang kamay nakatayo ang reyna na nadaramtan ng ginto ng Ophir.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Makinig ka, anak na babae, isaalang-alang mo at ikiling ang iyong pandinig; kalimutan mo ang iyong sariling bayan at ang tahanan ng iyong ama.
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
Sa ganitong paraan nanaisin ng hari ang iyong kagandahan; siya ang iyong panginoon; igalang mo siya.
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
Ang anak na babae ng Tiro ay pupunta na may dalang isang handog; ang mga mayayaman kasama ng mga tao ay magmamakaawa ng iyong tulong.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
Ang maharlika na anak na babae sa palasyo ay lahat maluwalhati; ang kaniyang kasuotan ay ginto ang palamuti.
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
Dadalhin siya sa hari na may binurdahang damit, ang mga birhen, ang mga kasama niyang sumusunod sa kanya ay dadalhin sa iyo.
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
Pangungunahan (sila) ng kagalakan at pagsasaya; at sa palasyo ng hari papasok (sila)
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
Sa lugar ng iyong mga ama naroon ang iyong mga anak, na siyang gagawin mong mga prinsipe sa buong mundo.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Gagawin ko ang lahat para ang iyong pangalan ay maalala ng lahat ng salinlahi; kaya ang mga tao ay bibigyan ka ng pasasalamat magpakailanpaman.