< Psalms 45 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.