< Psalms 45 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
In finem, pro iis, qui commutabuntur, filiis Core, ad intellectum, Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, Propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
Omnis gloria eius filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximæ eius afferentur tibi.
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
Afferentur in lætitia et exultatione: adducentur in templum regis.
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in æternum: et in sæculum sæculi.