< Psalms 45 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.