< Psalms 45 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
Au maître-chantre. — Sur «les lis.» — Hymne des enfants de Goré. — Cantique nuptial. De mon coeur débordent des paroles excellentes. Je me dis: «Mon oeuvre est pour le roi!» Ma langue sera comme la plume d'un habile écrivain.
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Tu es beau, plus beau qu'aucun des fils des hommes. La grâce est répandue sur tes lèvres; C'est pourquoi Dieu t'a béni à jamais.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Vaillant guerrier, ceins sur tes flancs ton épée, — Ta parure et ta magnificence,
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
Oui, ta magnificence! — Cours à la victoire, monte sur ton char. Pour le triomphe de la vérité, de la clémence et de la justice. Que ta main droite te fasse accomplir des exploits redoutables!
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
Tes flèches sont aiguës: Elles feront tomber les peuples sous tes pieds; Elles frapperont au coeur les ennemis du roi!
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours, à perpétuité; Le sceptre de ta royauté est un sceptre de justice.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile d'allégresse, de préférence à tous tes égaux.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; A ta droite se tient la reine, parée de l'or d'Ophir.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Écoute, ma fille, vois et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
Le roi désire pour lui ta beauté; Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
La fille de Tyr, chargée de présents, Ainsi que les plus riches du peuple, Viendront te rendre hommage.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
Elle s'avance rayonnante de gloire, la fille du roi; Son vêtement est tissé d'or.
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
Elle est présentée au roi, revêtue d'habits brodés. A sa suite, des vierges, ses compagnes, Sont amenées en sa présence.
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
Elles sont introduites, Au milieu des chants de joie et d'allégresse; Elles entrent dans le palais du roi.
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
Tes fils, ô roi, occuperont la place de tes pères; Tu les établiras princes sur toute la terre.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; Aussi les peuples te loueront-ils éternellement, à perpétuité.

< Psalms 45 >