< Psalms 45 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
Au maître chantre. En schoschanim. Hymne des fils de Coré. Chant des amours. Il jaillit de mon cœur un propos excellent. Je dis: Mon œuvre est pour le Roi!
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Que ma langue soit le style d'un écrivain rapide! En beauté tu surpasses les enfants des hommes, la grâce est répandue sur tes lèvres: aussi Dieu te bénit éternellement.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Guerrier, ceins à tes flancs ton épée, ta parure et ta gloire!
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
et ta gloire!… Monte sur ton char! triomphe pour la vérité, la bonté, la justice! et que ta droite te montre les exploits terribles!
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
Tes flèches acérées (des peuples tomberont sous tes coups) iront au cœur des ennemis du Roi.
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Ton trône, Dieu! est permanent, éternel, le sceptre de ton empire est un sceptre équitable.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Tu aimes la justice, et tu hais l'impiété: aussi, Dieu! ton Dieu par l'onction de l'huile d'allégresse te distingua de tes pairs.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
La myrrhe, et l'aloès, et le laurier, parfument tes vêtements; des palais d'ivoire le son des harpes vient te réjouir.
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
Les filles des rois sont parmi tes bien-aimées; la Reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Ecoute, ma fille, et considère et prête l'oreille! Oublie ton peuple et la maison de ton père!
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
Le Roi désire ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, rends-lui ton hommage!
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
Et la fille de Tyr, la plus riche des nations, par des offrandes briguera ta faveur.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
Dans toute sa splendeur, en face de l'entrée, la fille royale est assise; sa robe est un brocart d'or.
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
Sur des tapis diaprés elle est conduite au Roi; à sa suite, les vierges ses compagnes te sont amenées;
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
escortées de joie et d'allégresse, elles entrent dans le palais du Roi.
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
A tes pères succéderont tes fils; tu les établiras princes par toute la terre.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Je rappellerai ton nom d'âge en âge: aussi les peuples te loueront toujours, à jamais.

< Psalms 45 >