< Psalms 45 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
Pour le chef musicien. Réglé sur « The Lilies ». Une contemplation par les fils de Korah. Un chant de mariage. Mon cœur déborde d'un thème noble. Je récite mes vers pour le roi. Ma langue est comme la plume d'un habile écrivain.
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Tu es le plus excellent des fils de l'homme. La grâce a oint vos lèvres, donc Dieu vous a béni pour toujours.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Attache ton épée à ta cuisse, ô puissant, dans ta splendeur et ta majesté.
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
Dans ta majesté, monte victorieusement au nom de la vérité, de l'humilité et de la droiture. Laissez votre main droite afficher des actions impressionnantes.
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
Tes flèches sont acérées. Les nations tombent sous toi, avec des flèches dans le cœur des ennemis du roi.
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Ton trône, Dieu, est éternel et permanent. Un sceptre d'équité est le sceptre de votre royaume.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté. C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse au-dessus de tes semblables.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
Tous tes vêtements sentent la myrrhe, l'aloès et la casse. Des palais d'ivoire, des instruments à cordes vous ont réjoui.
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
Les filles des rois sont parmi vos femmes d'honneur. A votre droite, la reine se tient en or d'Ophir.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Écoute, ma fille, réfléchis, et prête l'oreille. Oublie ton propre peuple, et aussi la maison de ton père.
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
Ainsi le roi désirera ta beauté, honorez-le, car il est votre seigneur.
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
La fille de Tyr vient avec un présent. Les riches parmi le peuple implorent votre faveur.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
La princesse à l'intérieur est toute glorieuse. Ses vêtements sont tissés d'or.
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
Elle sera conduite au roi dans un ouvrage brodé. Les vierges, ses compagnes qui la suivent, te seront amenées.
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
Ils seront conduits avec joie et allégresse. Ils entreront dans le palais du roi.
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
Vos fils prendront la place de vos pères. Tu en feras des princes sur toute la terre.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Je ferai en sorte qu'on se souvienne de ton nom dans toutes les générations. C'est pourquoi les peuples te rendront grâce pour toujours et à jamais.