< Psalms 44 >
1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.