< Psalms 44 >
1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
MAIN Kot, je roner ki jalon at, jam at oko kajokajoi on kit er, me kom kotin wiadar ni ar anjau maj.
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Kom kotin pakiweier men liki kan ki lim omui, ap wilian ir di; kom kotin koko jan wei kan, ap id katotoe ir ala.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Pwe re jota kaloedier jap o ki ar kodlaj, o pa arail jota katepa on ir, pwe pali maun omui o lim omui, o marain en jilan omui; pweki kom kotin kupura irail er.
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Pwe komui Kot ai Nanmarki, me inauki on, Iakop, en jauaja i.
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Komui, me je pan kawekila at imwintiti kan; ni mar omui me je pan tiakekidi me kin palian kit.
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Pwe i jota kin kaporoporeki ai kajik katieu, o ai kodlaj jota kak dore ia la.
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
Pwe komui me kin jauaja kit jan at imwintiti kan, o kom kin kanamenokala, me kailon kin kit.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
Ran karoj je pan kapina Kot, o je pan danke on mar omui kokolata.
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Ari jo, kom kotin likidmalie kin kit ala, pwe jen lijela, o komui jota ian at karij akan.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Kom kotin mueid on at imwintiti, ren paki kit wei, o me kailon kin kit, kin kulia jan at kapwa.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Kom kotin mueid on ir, ren kawe kit ala dueta jip oko, o kom kotin kamueit kit pajan nan pun en men liki kan.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Kom netikila japwilim omui kan ni pwai jued, a komui ap jota kapwapwa kilar.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Kom kin kotin wiai on kit, jen kankaurur ren men imp at, o lalaue o jarodi ren me kapil kit pena.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Kom kotin wia kin kit karajepa eu ren men liki kan o aramaj akan kin duedualok kin kit.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
I kin jaro nin ran karoj o maj ai me dir en namenok,
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
Ni ai roneron aramaj morjued o lalaue, o ni ai kilekilan ai imwintiti o me kin akdepuk kan.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
Mepukat karoj lel don kit er, ari jo, je jota kak monokela komui, de wia dip on japwilim omui inau.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
Monion at jota pupwei jan komui, o je jota wuki wei jan al omui.
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
A komui kawe kit alar ni wajan man jued, o kom kadupale kidi mot en mela.
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Ma je monokela mar en at Kol, o pokada pa at on amen kot,
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
Kot jota pan kotin diarada? Pwe a kotin mani lol en monion at.
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
Pwe kit kin kalokoloke kin komui ni ran karoj, o kit rajon jip me pan kamela.
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Main i, kom kotida! Da me kom kotin jaimokela? Kotin opada waja, o der kajapoke kit ala kolata!
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Da me kom kotin karirila jilan omui, o kotin maliela at luet o at kalokolok?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
Pwe nen it poridier ni pwel par; kaped it paj on pwel.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Kom kotida, jauaja kit, o dore kit ala pweki omui kalanan.